Regístrate
Se enviará la contraseña a tu correo electrónico.

Con motivo de la reciente licencia del manga The Bride was a boy en España de mano de la editorial Fandogamia, hemos querido preguntarle sobre este mangay el futuro que este tipo de historia tiene en su línea editoral.

¿Por qué este manga en concreto?

Nos gustan los cómics diferentes, entretenidos, pequeños tesoros que otros grupos quizá no conozcan o no quieran publicar, cómics feministas, con valores inclusivos. Y este encaja totalmente en esa línea. Además es un volumen único: perfecto para la Gran F. Tenía todos los puntos de venirse a casa.

¿Si el manga vende bien es posible traer mas manga de temática trans? ¿Es posible que llegue Stop Hibari Kun! o el tomo único Echoes?

¿Por qué no? Mi Experiencia Lesbiana con la Soledad funcionó muy bien, y fruto de aquello hoy tenemos este nuevo título. No vamos buscando específicamente cómics o mangas de una temática determinada, pero no las descartamos por tenerla. Al contrario, para nosotros tienen un valor añadido. Sobre los títulos que mencionas… uno tiene quizá demasiado tiempo y el otro, al ser de tipo deportivo, creo que no termina de encajar en el público español…. pero todo es verlo.
La clave quizá sea que haya personajes trans en las historias con total normalidad. Pasa en uno de nuestros mangas (Zombie Cherry) con un golpe de efecto que nadie se espera, y muy normalizado para venir de la cultura nipona.

¿Han tenido que cambiar el nombre original de una obra para adaptarla a la sociedad española y estarían dispuestos a hacerlo en este caso con The bride was a boy, para que el colectivo trans no se pueda sentir mal de alguna forma?

Hasta ahora no hemos cambiado gran cosa en los títulos, solo hemos adaptado algunos shôjos que tenían nombres muy abstractos o rimbombantes que no pegaban en el mercado español. Voy a reconocer una cosa: en la redacción de Fandogamia (3 personas) no tenemos a nadie que forme parte del colectivo trans o LGBT, y hay cosas que se nos escapan en un principio. Hemos abierto un hilo en Twitter preguntando directamente a los lectores su opinión sobre este tema.

¿Tenéis pensado traer a Chii a algun salon como invitada?

Es demasiado pronto para pensar en ello, aunque el problema aquí es que muchos autores de autobiografías no quieren hacer viajes para no exponerse al gran público.

Imagino que la traduccion y todo estara revisada ademas por personas del colectivo trans, para que no haya problemas a la hora de entender ciertas cosas en la traducción, ¿no?

Así es. Ya hicimos lo mismo con Mi Experiencia Lesbiana con la Soledad, y contamos con el trabajo de una correctora de sensibilidad (Haizea M. Zubieta).

¿Creeis que la mentalidad de los japoneses ha cambiado y por fin podremos ver mas obras que traten temas diferentes que se alejen de lo habitual que no sean solo el típico mainstream?

El mercado japonés es muy amplio y da cabida a todo tipo de géneros y subgéneros: otra cosa es que las editoriales de fuera les hayamos visto posibilidades o no. Lo mainstream sigue vendiendo mucho más, esta es la realidad, pero las editoriales independientes podemos aportar color a nuestros mercados nacionales respectivos. ¡Necesitamos que se vendan, eso sí, para seguir en esa línea! Aquí no hay subvenciones ni nada: solo importa si recibe apoyo o no.

Este manga a pesar de tener un dibujo simple tiene grandes cargas emocionales y de gran carga informativa. Se acerca mucho a otras obras de vuestro catalogo. ¿Intentareis ir por esos garroteros?

Tú lo has dicho. Creo que al principio a la gente le costaba entender cuál era nuestra línea editorial, pero ahora ven algo como The Bride Was a Boy y piensan… esto le pega a Fandogamia. El “problema” es que publicamos muchas cosas de muchas nacionalidades: USA, Japón, Francia, España, Reino Unidos… y quizá eso confunda a lectores que solo quieren consumir productos culturales que procedan de un sitio determinado. Pero para nosotros no es un problema real. ¡La diversidad es la esencia de todo! Y queremos lectores todoterreno.

¿Como fue el trabajo de llegar a conseguir tal licencia? ¿Os pusieron muchos peros?

Ningún pero. Como digo muchas veces vamos tras la pista de libros que otras editoriales han pasado por alto o no han considerado. Tenemos ya un catálogo de obras publicadas que habla por nosotros: los editores se mostraron encantados de nuestro interés y la negociación fue muy fluida.

¿Cómo han llegado a construirse como pequeña editorial que parece querer especializarse en contenido lgtb+ ?

Ya os comentaba que esa apreciación no es tan certera: publicamos obras con contenido LGTB+, pero no necesariamente porque tengan ese contenido sino porque son buenas de narices. En realidad de nuestro catálogo ni el 20% tiene ese contenido… pero publicamos obras como Zinzyde (BL), Giant Days, SLAM! o Heavy Vinyl (con personajes coprotagonistas LGTB) que tienen ese matiz. Creo que esa es la magia y que es nuestra contribución a la visibilidad y normalización. ¿Se dice así? No soy de ponerle nombres a las cosas, pero sí de publicar bajo mi sentido de lo que está bien y lo que hay que apoyar.

¿Si tienen intención de publicar manga lgtb+ occidental, para tener puntos de vista y experiencias más cercanos a la lectora y lector de aquí?

Bueno, Zinzyde es un BL dibujado en España por KLAUX . Un trabajo magnífico que se ha vendido muy bien. Publicaremos más volúmenes ambientados en este universo y siguiendo esa línea BL. ¡Si alguien tiene un buen proyecto que crea que nos encaje, sabiendo lo que estamos publicando, pueden entrar en nuestro Blog para ver cómo presentárnoslo y que lo valoremos!

¿Piensan que en Japón todavía son muy cerrados con estos temas, por los que sigue habiendo mucha gente que fetichiza los cómics BL o Yuri?

Japón tiene una sociedad con muchos tabús de cara al público y un imaginario bestial detrás de las cortinas, en todos los sentidos. Todo lo que tenga un contenido sexual puede entrar en fetichismos de algún tipo. ¡Pero no puedo valorar más sobre este tema sin ser japonés! XD

Artículos Relacionados